I recently took advantage of a sale at local indie shop Books Actually here in Singapore, and one of the books I picked up was SQ21: Singapore Queers in the 21st Century by Ng Yi-Sheng, edited by Jason Wee. I was interested in learning about LGBTQ culture in Singapore. Unedited from the book’s back cover:
First published in 2006, this groundbreaking collection of coming out stories was the first affirming non-fiction volume accompanied by real names and faces. Written in light, clear prose, SQ21 shows an unabashed straightforward honesty and finds inspiration in the lives of these ordinary Singaporeans. Though a bestseller that won acclaim as The Straits Times nonfiction book of that year, SQ21 remained out-of-print for nearly a decade. This new reprint comes updated with fresh material – a new interview by Ng Yi-Sheng, and a new foreword by the editor Jason Wee.
I want to get my main criticism out of the way. I couldn’t help notice several typos and inconsistencies throughout the book. The blurb has some examples: “non-fiction” and “nonfiction,” missing commas, hyphens instead of em-dashes, and (maybe just my preference but) I wouldn’t have hyphenated “out of print” since it’s following the noun it modifies. Some missing prepositions, some repeated words. Maybe I’m being way too picky, and I realize this is supposed to be conversational, in the subjects’ voices, but when you notice enough easily correctable grammatical errors it bugs, especially in a new, republished edition. Some of the footnotes were redundant as well.
Anyway! That gripe aside, which has nothing to do with the content, I did enjoy the stories in this book. They made me feel both sad and hopeful. I was sad about how deeply ingrained some misconceptions and stereotypes of homosexuality and bisexuality existed within the subjects themselves. I had to keep reminding myself that this is only from about a decade ago, and while there has been some progress for acceptance in Singapore, it still seems like it has a long way to go. And some things confound me a bit, like the Pink Dot festival—foreigners are not allowed to attend, participate, or even watch from a distance. It oddly goes against the core messaging of gay pride festivals: inclusivity and acceptance. From what I’ve gleaned living here for a couple years, Singapore is patriarchal, conservative, and oppressive in a general, subtle sense—things appear “perfect” on the surface, but no place is perfect. There’s no country on Earth that doesn’t have shameful, dark parts of its past (and present). We are a deeply flawed species.
But I am left more with a hopeful feeling, especially reading about the gay men accepted by their fellow military servicemen, the majority of parents either understanding or coming around, and that there has been a growing number of LGBTQ groups and organizations in Singapore. Religion is a big part of many of these stories… I’m sure there are entire books devoted solely to the oppressive, hostile attitude of religions against LGBTQ people. It’s infuriating, to be honest.
There’s also insight into LGBTQ Singaporeans in the context of race, age, nationality, societal expectations, and more. I appreciated that the afterward bemoans the lack of workplace stories and accounts from the older LGBTQ generation (hopefully for the next edition!). Maybe the next edition could include some gender identity representation, that would be awesome. In one chapter, the storyteller mentions a fellow student whose “parents were a woman and an FTM,” which is footnoted as “FTM: female-to-male transsexual; a person who was born in a woman’s body but lives as a man” and I wondered if that could have gone into more depth. The term “transgender” isn’t mentioned.
I really admire the people profiled in SQ21—their courage in relaying their personal experiences with coming out, whether difficult or smooth, is inspiring. This is an important piece of Singapore’s history and social progress.
Read in March 2018.